Gazeta Petersburska

[info]polacy_petersb


Gazeta Petersburska

Поляки в Петербурге, польская литература и кино


100-летие освящения храма Лурдской Божией Матери в Петербурге
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
100 лет назад был освящен католический храм французского посольства в Ковенском переулке, построенный по проекту Л. Н. Бенуа. Долгие годы он был единственным действующим католическим храмом города. 22 ноября 1909 года епископ Ян Цепляк в присутствии членов дипкорпуса и представителей власти освятил храм во имя Лурдской Божией Матери. Оформление церкви как снаружи, так и внутри было предельно просто и аскетично. По-видимому, община в будущем планировала как-то украсить интерьер, о чем вспоминает и архитектор Леонтий Бенуа: "Церквулька вышла живописною, и когда будут средства, можно будет добавить убранства, особенно внутри, чем достигнем большей камерности".

Анджей де Лазари: «Меня раздражают политики и журналисты, которым нужен враг»
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
Анджей де Лазари — доктор гуманитарных наук, профессор. В Лодзинском университете и в Университете им. Николая Коперника в Торуни (Польша) преподаёт историю русской мысли и литературы. Под его редакцией вышел «Каталог взаимных предубеждений поляков и русских», в котором представлены статьи польских и российских учёных, занимающихся изучением взаимных стереотипов. Анджей де Лазари — внук русских эмигрантов. 40 лет тому назад он создал в Лодзи играющий до сих пор единственный в Польше балалаечный оркестр. Господин профессор любезно согласился дать интервью специально для журнала Gazeta Petersburska.

— Пан Анджей, известно, что Вы – внук русских эмигрантов. Расскажите о своей семье, ведь, ваш интерес к России вызван, очевидно, и личными, биографическими мотивами.

Мой пра-пра-прадед, Дмитриос де Лазари (1755-1803), с греческого острова Занте (Закинтос) в 1870 году пошел на службу к Екатерине II на войну с Турцией; его сын, Николай Дмитриевич (1794-1882), дошел за Наполеоном с русскими войсками до Парижа; прадед, Николай Николаевич (1837-1902),


В Санкт-Петербурге отпраздновали День Независимости Польши
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
День Независимости Польши отпраздновали 11 ноября в Санкт-Петербурге. На торжественный прием по случаю государственного праздника были приглашены члены городского правительства, бизнесмены, общественные, культурные, религиозные деятели Северной столицы, представители дипломатического корпуса РП и других стран, польской диаспоры. В числе приглашенных были директор Эрмитажа Михаил Пиотровский, известный писатель Даниил Гранин, композитор Сергей Слонимский, председатель «Полонии» Чеслав Бласик, сообщает корреспондент журнала Gazeta Petersburska. Собравшихся тепло приветствовал Генеральный консул Республики Польша в Санкт-Петербурге Ярослав Дрозд. 
Он отметил, что минувший год оказался непростым для польско-российских отношений. Тем не менее в Гданьск на мероприятия, посвященные 70-летию началу Второй мировой войны, 1 сентября прибыл премьер-министр России Владимир Путин. 
Read more... )

Польская «Звезда» в Петербурге
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
Не так уж часто выпуски журнала «Звезда» бывают целиком посвящены иноземной культуре. В советские время вышло несколько болгарских номеров, потом были немецкий и американский. В общем-то, этим весь перечень и исчерпывается. Вернее, исчерпывался до сегодняшнего дня. Свежий номер «Звезды» целиком посвящен польской культуре. Очень хорошо, что именно сейчас выходит такой сборник. В год 60-летия начала Второй Мировой, в год, когда политики решили выяснить отношения при помощи истории, нельзя, чтобы ушло на второй план взаимное проникновение культур. 

На презентации в редакции «Звезды» на Моховой, на которой побывал корреспонедент журнала Gazeta Petersburska, все выступавшие подчеркивали, что когда-то именно через польскую литературу советские граждане открывали для себя Запад. Да и не только Запад! Андрей Арьев, один из соредакторов журнала, вспомнил, как в студенческие годы знакомился с запрещенными произведениями Бориса Пильняка по польским изданиям.

Во время презентации не один десяток раз прозвучало название фильма Анджея Вайды «Пепел и алмаз». Герой Цибульского для целого поколения стал символической фигурой, ему подражали, у него учились нигилизму и внутренней силе. 
Read more... )


Польша зовет бизнесменов из России в особые экономические зоны
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
21 октября 2009 г. редакция журнала „Gazeta Petersburska” приняла участие в презентации польских особых экономических зон, организованной Генеральным консульством Республики Польша в Санкт-Петербурге и Санкт-Петербургской Торгово-промышленной палатой. Это стало возможным благодаря приглашению руководителя Отдела содействия торговле и инвестициям Генконсульства РП Марека Решуты. Новая инициатива связана с правительственной программой Польши, направленной на помощь в экономическом становлении и образовании организаций польской диаспоры. 
В начале семинара Марек Решута рассказал о польских Особых экономических зонах (ОЭЗ), условиях создания и ведения бизнеса, минимальном размер капиталовложений, налогах и льготах, освобождении от налогов.Его выступление стало своего рода предложением для сотрудничества на взаимовыгодных условиях. В отличие от российских «свободных зон» образца 1990-х годов, польские ОЭЗ создавались только на незаселенной территории. Фактически, это специальные промзоны и технопарки, имеющие гораздо больше льгот и поддержки со стороны государства. Налоговая льгота для крупных предприятий достигает в них 40%, для средних предприятий – 50%, для малых предприятий – 60%. 
Read more... )

Творческая встреча с Кшиштофом Занусси в Санкт-Петербурге
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
23 октября в киноцентре «Родина» в Санкт-Петербурге состоялась творческая встреча с одним из самых титулованных режиссеров Старого Света, дипломатом, советником по культуре Папы Римского, директором киностудии «TOR», сценаристом, преподавателем — Кшиштофом Занусси. Петербуржцы получили возможность встретиться с легендой европейского авторского кино, посмотреть и обсудить с мастером его последний фильм «Сердце на ладони». На встрече побывал корреспондент журнала Gazeta Petersburska. Мастер рассказал, что, несмотря на работу в театре, кино по-прежнему остается главным занятием его жизни. «В театре я помогаю рождению ребенка. Это ребенок мой, если автор пьесы – я, и чужой, если ставится чужая пьеса. А в кино я — хозяин. Кинематограф всегда будет для меня на первом месте», — сказал Занусси.
При этом он отметил, что продолжает писать пьесы и для спектаклей. «Одну из моих пьес в 1991 году даже поставили на сцене МХТ им.Чехова. Сейчас я предлагаю свою новую работу театрам. Может быть, кто-то заинтересуется», — поделился своими планами Занусси.
В киноцентре «Родина» пройдет ретроспективный показ фильмов режиссера, приуроченный к 70-летию мастера.

Кшиштоф Занусси получил «Балтийскую звезду»
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
22 октября состоялась церемония вручения Международной премии за развитие и укрепление гуманитарных связей в странах Балтийского региона «Балтийская звезда». Лауреатами стали кинорежиссер Кшиштоф Занусси (Польша), скрипач Гидон Кремер (Латвия), композитор Сергей Слонимский (Россия). В номинации «Память» звание лауреата присвоено композитору Андрею Петрову (Россия). Польский режиссер Кшиштоф Занусси продемонстрировал прекрасное знание русского языка. Он начал с того, что вспомнил своих предков. Дед со стороны отца, итальянец, строил железную дорогу из Варшавы в Санкт-Петербург. Дед по материнской линии был сослан в Сибирь после восстания 1863 года, оттуда пешком пришел в столицу Российской империи, где выучился на инженера.
«Мои предки строили мосты, и мы продолжаем их дело», — сказал Занусси, подхватывая тему мостов, начатую Кремером. «В Петербурге, где много мостов, мы можем создать новый импульс для дружеского развития нашей цивилизации», — сказал знаменитый режиссер, отметив, что он представляет самую младшую дисциплину искусства.


Подробный репортаж Татьяны Захаровой о вручении премии «Балтийская звезда» читайте в журнале Gazeta Petersburska.
 

Chińczycy uczą się polskiego
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
Siedemnastu chińskich studentów rozpoczęło w tym roku naukę języka polskiego na Harbińskim Uniwersytecie Pedagogicznym. To druga, po Pekińskim Uniwersytecie Języków Obcych, uczelnia wyższa w Chinach, która ma w ofercie studia polonistyczne.
Na harbińskiej uczelni zorganizowano Dzień Polski. Zorganizowano między innymi Polsko-Chińskie Forum Akademickie z udziałem przedstawicieli 9 szkół wyższych z Polski, a także wystawę poświęconą Ryszardowi Kapuścińskiemu. W tym roku ukazało się bowiem chińskie tłumaczenie "Podróży z Herodotem".
Ambasador RP w Chinach Tadeusz Chomicki zwraca uwagę, że otwarcie lektoratu języka polskiego akurat w Harbinie ma też wymiar symboliczny ze względu na polskie akcenty w historii miasta. Harbin, będący zimową stolicą Chin, pod koniec XIX wieku zakładali między innymi Polacy, budowniczowie Kolei Wschodniochińskiej. W Harbinie pozostało po nich wiele pamiątek, jak most żelazny na rzece Sungari. Został zaprojektowany przez Stanisława Kierbedzia, bratanka twórcy słynnego mostu w Warszawie. 
Harbińska uczelnia prowadzi lektorat języka polskiego we współpracy z Uniwersytetem Gdańskim. Profesor Andrzej Ceynowa, dziekan Wydziału Filologicznego gdańskiej uczelni tłumaczy, że studenci z Harbinu po rocznym lektoracie w Chinach, kolejne 4 semestry będą kontynuować naukę w Gdańsku. Dzięki współpracy uniwersytetów z Gdańska i Harbinu, w przyszłości na Harbińskim Uniwersytecie Pedagogicznym powstać ma Wydział Polonistyki, a gdańska uczelnia rozważa otwarcie sinologii.
IAR
 

Чувствовать дьявола. Два спектакля Кшиштофа Ясиньского
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb

Петербургская осень 2009 года дает богатый урожай разнообразных фестивалей в сфере культуры. Некоторые мероприятия успевают пройти в рамках сразу нескольких марафонов. Например, в этом сезоне пересеклись XIX Международный театральный фестиваль «Балтийский дом» и программа «Дни Кракова в Санкт-Петербурге». Точкой пересечения стал краковский театр «Сцена СТУ», созданный в Польше более десяти лет как составная часть Театра СТУ — альтернативной театральной школы, центра творческих экспериментов. В рамках фестивалей театр «Сцена СТУ» показал два спектакля: монодраму «Большая проповедь отца Бернарда» в исполнении знаменитого польского актера Ежи Трели, работавшего с Кшиштофом Кислевским и Анджеем Вайдой, и «Бесов» Ф.М.Достоевского. Обе постановки осуществлены Кшиштофом Ясиньским, основателем Театра СТУ и режиссером, готовым смело рассуждать о дьявольском начале в каждом человеке. Полностью рецензию Елены Чукиной на спектакли Кшиштофа Ясиньского читайте в журнале Gazeta Petersburska

 

Международный катыньский мотопробег в Петербурге
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
В сентябре Санкт-Петербург принимал участников IX Международного катыньского мотопробега, посвященного памяти поляков, погибших во время Второй мировой войны и похороненных за пределами Польши. Колонна состояла из 101 участника. Все петербургские мероприятия пробега начались 9 сентября с церемонии возложения цветов на Пискаревском мемориальном кладбище. Участники акции пришли к мемориальной плите полякам–защитникам Ленинграда, открытой на Аллее памяти в 2004 году. Также прошла церемония возложения цветов на Левашовском кладбище и церковная служба. Днем участники пробега встретились с петербургскими любителями мотоспорта на территории «7-го Северного Форта», с представителями общества «Полония» и с Генеральным консулом Республики Польша

Открытие памятника Густаву Херлинг-Грудзинскому в Ерцево
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
13 сентября 2009 года в поселке Ерцево (Архангельская область) был торжественно открыт памятник выдающемуся польскому писателю Густаву Херлинг-Грудзинскому, который был узником местного лагеря для политзаключенных в 1940-1942 годах. Проект был реализован при сотрудничестве с Министерством культуры и национального наследия Республики Польша.  В торжественном открытии памятника с польской стороны приняли участие: Марта Херлинг-Грудзиньски — дочь писателя, Ежи Бар — Посол РП в Российской Федерации, Томаш Мэрта — Вице-министр культуры и национального наследия РП, Ярослав Дрозд — Генеральный консул РП в Санкт-Петербурге, Цезары Карпиньски — руководитель Отдела культуры Генконсульства РП в Санкт-Петербурге, а также представители Администрации Архангельской и Вологодской областей.  Подробности в журнале Gazeta Petersburska 

Януш Леон Вишневский: Наука — моя законная жена, а литература — прекрасная любовница
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
Все книги Януша Леона Вишневского немедленно переводят на русский язык, и они неизменно становятся бестселлерами. Не исключено, что, после того как в 2005 году по-русски вышел его роман «Одиночество в сети», в России он стал даже более популярным, чем у себя дома в Польше. Сейчас писатель приехал в Москву на презентацию нового романа — «Бикини», истории любви немки и американца во время Второй мировой. Вишневский рассказал Галине Юзефович, что женщины сложнее мужчин и что с выходом «Бикини» он надеется избавиться от клейма «автор “Одиночества в сети”».
— Вы написали уже несколько книг, но для большинства читателей вы автор «Одиночества в сети». С выходом «Бикини» эта картина изменится? 
Я чувствую, что у меня на лбу буквально вытатуировано — «Автор “Одиночества в сети”». Каждой новой книгой я пытаюсь эти слова соскоблить, но они проступают снова и снова. В Польше на рекламных перетяжках, анонсировавших выход «Бикини», даже не было моей фамилии — просто «Новая книга от создателя “Одиночества в сети”». Конечно, мне бы хотелось написать еще что-то сопоставимое с моим первым романом, но для меня это не самоцель. Может быть, такой книгой станет «Бикини» — мне кажется, у нее есть неплохие шансы. А может быть, и нет. Тогда я напишу еще что-нибудь. 
Полностью интервью с Янушем Леоном Вишневским читайте в журнале Gazeta Petersburska.

В Санкт-Петербурге пройдут Дни Кракова
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
C 29 сентября по 1 октября 2009 года в Санкт-Петербурге пройдут Дни Кракова. Программа включает презентацию книги «Краков – Петербург. Столичное наследство» („Kraków – Petersburg. Dziedzictwo stołeczności”), концерт оркестра «Sinfonietta Cracovia» под управлением всемирно известного композитора и дирижера Кшиштофа Пендерецкого, Театр Сцена СТУ покажет монодраму «Великая Проповедь Ксендза Бернарада» («Rozmowy z diabłem. Wielkie kazanie księdza Bernarda») в исполнении Ежи Трели и спектакль «Бесы» Федора Достоевского в постановке Кшиштофа Ясинского. Спектакль "Бесы" – это сумасшедшая смесь средневековых мистерий и современного триллера. Зритель погружается в мир тайной конспирации революционеров, в атмосферу изысканных салонов, наполненных светскими красавицами. Замечательные актеры хорошо известны не только благодаря своим ролям в театре, но и работам в кино и на телевидении. В главной роли – Радослав Кжижовски, запомнившийся зрителям по фильму "Список Шиндлера". Подробности читайте в журнале Gazeta Petersburska.
 

В Петербурге звучали песни итальянской мафии на польском
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
Гастроли Театра им. Ю.Словацкого в Петербурге
22 и 23 августа на сцене театра "Приют Комедианта" с успехом прошли гастроли польского Театра им. Юлиуша Словацкого. Знаменитый театральный коллектив привез два спектакля: «Аккомпаниатор» и «Малавита, или баллада о мафии». «Аккомпаниатор» — камерная драма, где главный герой — пианист, безумно влюбленный в оперную диву. После тридцати лет молчания, он решает открыть ей свои чувства. Лихо закрученный сюжет, полный непредсказуемых поворотов и шокирующих подробностей, развивается от трагикомедии до психологического триллера. Удивительное жизненное испытание, выпавшее на долю героев, оказывается испытанием их душевной стойкости и таит смертельную опасность. В ролях: Моника Немчик и Марчин Кузьминьски.
«Малавита» – это второе название Коза Ностры, итальянской мафии. «Малавита», или «скверная жизнь» — музыкальная повесть об итальянской мафии, мире, где царствует преступность, насилие и предательство, и, по словам одного из героев, «похороны случаются чаще, чем заходы солнца». В спектакле впервые на польском языке звучат песни итальянской мафии. В основе сюжета — война двух мафиозных кланов – Тури и Сантини. Но главной героиней здесь является музыка — небольшой камерный оркестр исполнил для зрителей зажигательные сицилийские мелодии. 

 

Ушел из жизни Раймонд Генрихович Пиотровский
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
С глубоким прискорбием сообщаем, что ушел из жизни Раймонд Генрихович Пиотровский - Почетный Председатель Культурно-просветительского общества «Полония» в Санкт-Петербурге. Поляк по происхождению вырастил не одно поколение студентов и аспирантов Российского государственного педагогического университета; член старейшей польской Академии наук. Был награжден высокими польскими государственными орденами. КПО «Полония» в Его лице потеряла преданного Друга, Учителя. Наставника. Выражаем глубокое соболезнование близким и друзьям покойного. 
Раймонд Генрихович Пиотровский - профессор Педагогического Университета. Почетный Президент Культурно-просветительского Общества «Полония». Член Краковской Академии наук. Известнейший языковед. Воспитатель многих поколений студентов и руководитель научных работ кандидатов и докторов наук. Продолжительный период времени этот ученый-новатор работал над созданием систем машинного перевода и стоял у истоков создания PROMT и других систем машинного перевода. Его заслугу перед наукой (как теоретической, так и практической) невозможно преуменьшить. Помимо всего прочего Раймунд Генрихович всегда был эталоном ответственного, умного и строгого преподавателя. 

Подробности читайте на сайте журнала Gazeta Petersburska 

Земной шар, говорящий по-польски
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
Корреспондент журнала Gazeta Petersburska побывала на Всемирном конгрессе переводчиков польской литературы в Кракове 4-6 июня 2009 года.
Языком наших далеких предков до вавилонского столпотворения был, конечно же, не польский. Но почему-то у меня возникло ощущение, что я попала в какое-то другое время и в какую-то иную реальность. Люди, много людей, с разным цветом кожи и разрезом глаз. Земной шар в лицах. И все говорят по-польски. 
Самым ярким событием и символическим апофеозом трех дней Конгресса, безусловно, стала торжественная церемония вручения ежегодной премии Трансатлантик за заслуги в области перевода и пропаганды польской литературы за рубежом. Впервые эта премия, приуроченная к первому конгрессу, была вручена четыре года назад. В нынешнем году главной героиней события стала Бисерка Райчич из Сербии. С приветственной речью к ней обратился один из крупнейших современных поэтов Адам Загаевский.




Польский фрегат "Дар молодежи" в Петербурге
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
Многие жители и гости Петербурга воспользовались уникальной возможностью и посетили 20 и 21 июня один из крупнейших в мире парусников «Дар молодежи», пришвартовавшийся у Английской набережной. Побывал на полськом паруснике, который называют "Белой дамой, и корреспондент журнала Gazeta Petersburska (http://www.gazetapetersburska.org).  "На борту польского трехмачтового фрегата находилось более ста журналистов из Польши, которые прибыли в Петербург с ознакомительным визитом. Ежегодно польские журналисты принимают участие в морском круизе, а затем описывают свои впечатления от путешествия и страны назначения в статьях или репортажах в польских изданиях. Этот проект существует уже 15 лет и пользуется большим успехом у польских журналистов. Они знакомятся с новой страной и культурой и совершают незабываемое морское путешествие.
«Дар молодежи» принадлежит Морской академии в Гдыне. Это трехмачтовый стальной фрегат длиной 109 м. Кроме парусов на судне установлен дизель — это позволяет судну уходить в автономное плавание до 45 суток с 37 членами экипажа и 134 курсантами. Парусник был построен на Гданьской судоверфи им. Ленина на средства, собранные польской молодёжью под патронажем партийного руководителя Гданьска Тадеуша Фишбаха. В 1983 г. одержал победу в регате в Японии, годом позднее — в канадской гонке Tall Ships Races. Самыми успешными для него стали регаты «Операция «Парус 82» в Лиссабоне и «Парус Осаки 97». «Дар Молодежи» стал первым из серии учебных парусных фрегатов, построенных на Гданьской судоверфи: «Дружба» для г. Одесса, «Мир» для г. Ленинграда, «Херсонес» для г. Херсон, «Паллада» для г. Владивосток и «Надежда» для г. Владивосток.
Петербужцы смогут увидеть парусник еще раз 11–14 июля, когда фрегат будет принимать участие в регате The Tall Ships Races Baltic 2009. В Петербург прибудет 127 судов, в том числе 24 парусника класса «А». Они разместятся на причалах Английской набережной и набережной Лейтенанта Шмидта. 11 июля суда класса «А» смогут посетить гости и жители города.
 

Jerzy Czech: "Lubię dobrą literaturę, a rosyjska jest jedną z najważniejszych na świecie"
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
"Mój miły znajomy, poeta i zasłużony tłumacz poezji polskiej, Władimir Britaniszski był geologiem z leningradzkiego Instytutu Górnictwa, gdzie całą „gorniacką szkołę poetycką” wychował Gleb Siemionow. Najczęściej za takimi wyborami stała niechęć do silnie zideologizowanych wydziałów humanistycznych. Ja też, chociaż z ducha jestem humanistą, wybrałem matematykę, kierunek najbardziej apolityczny, bo nie chciałem cytować Lenina, jak to robiło wielu dzisiejszych „Katonów”. Dzisiaj wiem już, że postąpiłem dobrze: studia filologiczne nie są najlepszą szkołą literatury".


Wywiad z Jerzym Czechem czytajcie w czasopismie "Gazeta Petersburska".


5 numer czasopisma „Gazeta Petersburska”
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
W archiwum pojawił się 5 numer czasopisma „Gazeta Petersburska”! 
A w nim mnóstwo ciekawych materiałów:
Trzydniowy maraton Dnia Polonii i Polaków za Granicą w Sankt Petersburgu
Aleksander Sielicki: Sankt Petersburg odzyskał funkcję centrum kulturalnego dla Polaków w Rosji
Польский театр: «Тонкие нити от романтизма к эстетике абсурдизма».
Wydarzenia kulturalne: 180 lat Biblioteki Raczyńskich, polskie filmy w Moskwie, jubileusz Stanisława Mikulskiego
Мариуш Вильк: «Жизнь слишком коротка, чтобы торопиться»
«Божий Барабанщик» (встречи с музыкантом Яном Будяшеком)
Дмитрий Каралис: "Я почувствовал польский взгляд на нашу историю"
Екатерина Малютина: «Варшавская мелодия» с польским акцентом
Роман Богатыревич: История одного «русофоба» 



Авторская встреча с польским писателем Мариушем Вильком
Gazeta Petersburska
[info]polacy_petersb
12 мая в Центральной библиотеке им. М.Ю.Лермонтова состоялась встреча читателей с польским журналистом и писателем Мариушем Вильком. Этот человек стоял у истоков польского движения «Солидарность», был правой рукой Леха Валенсы, дружил со многими, кто сегодня руководит Польшей. Его первая книга, изданная на русском языке — «Волчий блокнот» (НЛО, 2006) —подробнейший рассказ о Соловецком архипелаге и одновременно о России.

На этот раз была представлена новая книга «Волок», вышедшая в издательстве Ивана Лимбаха в переводе Ирины Адельгейм. По словам автора, это продолжение его путешествия по Русскому Северу, которое он начал в своих предыдущих книгах. Под одной обложкой объединены три дневника писателя: "Соловецкие записки", "Карельская тропа", "Северный дневник". Название книге дано в честь Осударевой дороги, по которой корабли доставлялись от берегов Белого моря до Балтики частично по воде, частично — волоком, посуху. Этот путь повторил и сам писатель, путешествовавший на яхте по следам Осударевой дороги по Беломорско-Балтийскому каналу.


Читайте интервью с писателем.

 

Home